Рубрики
История

Щербаков С.Н. Рецензия на книгу Н.В. Эйльбарт «Смутное время в польских документах Государственного архива Швеции: Комментированный перевод и исторический анализ»

Щербаков Сергей Николаевич,
кандидат исторических наук,
методист по истории
ГБОУ ГМЦ ДОгМ,
scherbakowsn@mosmetod.ru
 

В книге Наталии Владимировны Эйльбарт «Смутное время в польских документах Государственного архива Швеции: Комментированный перевод и исторический анализ / Н. В. Эйльбарт, отв. ред. Г. Д. Ахметова; Мин-во образования и науки РФ, Забайкальский гос. гуманитарно-педагогический ун-т им. Н. Г. Чернышевского. – Новосибирск: Издательство СО РАН, 2013. – 401 с. + 16 вкл.» представлен комментированный перевод и исторический анализ ста тридцати польских документов (писем, дневников, речей, реляций), извлеченных из фондов Государственного архива Швеции и отражающих события Смутного времени в России в начале XVII века. Значительная часть из них впервые вводится в научный оборот и представляет большую историческую ценность.

Книга состоит из введения, шести разделов и списка источников и литературы. Во введении рассказывается о том, что автору представилась возможность изучить два фонда Государственного архива Швеции, содержащие польские документы: ExtraneaPolenи SkoklosterSamlingen. Оба фонда сформировались из документов, вывезенных шведами из Речи Посполитой в результате «Потопа» – польско-шведской войны 1655–1660 гг. – большей частью шведскими военачальниками, среди которых были Карл Густав Врангель и Магнус Габриэль Делагарди. Также среди документов имеются бумаги из архива польского короля Сигизмунда III, а также влиятельного церковного и политического деятеля Лаврентия Гембицкого (1559–1624). В настоящем издании при оформлении перевода текстов с польского языка, автором расставлены знаки препинания, практически отсутствующие в оригиналах документов, все даты приводятся по новому стилю.

Рисунок 1. Обложка издания

Раздел I «В преддверии Смуты» содержит четыре документа, иллюстрирующих деловую переписку между королем Сигизмундом III, а также оршанским старостой Андреем Сапегой и канцлером Великого княжества Литовского Львом Сапегой. В данных письмах представлен сбор разведывательных сведений о положении дел в Московском государстве за период 1598–1604 гг. Заслуживает внимания комментарий автора, что «сбор сведений о Московском государстве не ограничивался посылкой шпионов в приграничные с Речью Посполитой районы». И также «иностранные послы, ехавшие к московскому государю через Оршу, подвергались всяческим ухищрениям со стороны находчивого оршанского старосты, старавшегося узнать о цели и результатах того или иного посольства, нередко отправляя с ним в Москву своего проводника, который и становился его достоверным информатором».

Раздел II «Лжедмитрий I» содержит девять документов и авторские комментарии к ним. Среди представленных документов имеется письмо короля Сигизмунда III к коронному секретарю и хелминскому епископу Лаврентию Гембицкому; один черновик письма Гембицкого королю Сигизмунду III, а также извлечения из двух документов, относящихся к польскому сейму 1605 г., на котором обсуждался поход Лжедмитрия I в Россию. Среди прочих документов интересен «Ответ московским думным боярам на переговорах в Москве поданный», содержащий ответ польских послов «на обвинения московских думных бояр после убийства Лжедмитрия I». Как считает автор, ответ «является составной частью документа, датированного 27 ноября 1615 г. и также представляющего собой польские ответы на российские обвинения, предъявленные во время двусторонних переговоров под Смоленском, когда полякам вменяли в вину все российские беды, произошедшие со времени появления Лжедмитрия I». Очень содержателен комментарий автора по поводу характеристики отношений Лжедмитрия I с католическим духовенством и правящей элитой Речи Посполитой, их планов и личных связей.

Раздел III «Дело тушинского вора» содержит двадцать пять интереснейших документов, среди которых дипломатическая переписка короля Сигизмунда III с задержанными в Москве польскими послами Н. Олесницким и А. Гонсевским; сообщение неизвестного автора «Краткий ход завоевания Московии его милостью паном Яном Петром Сапегой, старостой усвятским»; гарантийная грамота Марины Мнишек тушинскому войску от 8 апреля 1609 г.; копия инструкции Сигизмунда III польским послам, отправленным в Тушинский лагерь (от 29 ноября 1609 г.); реляция неизвестного автора «смерть вымышленного Дмитрия под Калугой» и др. Анализируя документы, автор приходит к наиболее правильному выводу, что «Тушинский вор в значительной мере был делом «польских рук» (в отличие от своего предшественника – порождения боярской оппозиции)». Героическим пафосом проникнуты стихи неизвестного польского поэта «О сарматском рыцарстве и сенаторах обоих народов при печальной кончине ясновельможного пана Яна Карла Ходкевича (1621 г.)» в которых воспеваются воинские заслуги Александра Лисовского (1580–1616), Романа Рожинского (1575–1610), Яна Петра Сапеги (1569–1611), Юрия Мнишека (1548–1613). В стихах также видны характеристики этих военных и государственных деятелей Речи Посполитой.

Раздел IV «Московский поход Сигизмунда III» содержит документы, среди которых реляция неизвестного польского автора «Причины и советы Московской войны» (1615 г.); «Ответ их милостей господ великих послов Короны Польской и Великого княжества Литовского, данный великим послам Московского государства» (датирован 27 ноября 1615 г.); письмо Владимира Фаренцбаха Сигизмунду III о псковском Лжедмитрии от 1 февраля 1612 г. и др. В отдельной подборке представлены письма и речи польских и литовских сенаторов о московской войне: фрагмент из речи гетмана Жолкевского на заседании сената в лагере под Смоленском (1611 г.); отрывок из письма краковского епископа Петра Тылицкого королю Сигизмунду III от 18 марта 1611 г.

Раздел V «Якуб Задзик и Ян Гридич о Московской войне» содержит документы, освещающие события русско-польской войны 1609–1618 гг. Опубликованные источники объединены по темам, среди которых особенно ценны «письма об осаде и взятии Смоленска (1610–1611 гг.)», «письма о походе Сигизмунда III и королевича Владислава к Москве (1612–1613 гг.)», «письма о состоянии российских дел в 1614–1615 гг.», «письма о походе гетмана Жолкевского к Москве (1610 г.)».

Особенно интересна подборка документов в разделе VI по истории похода польского королевича Владислава к Москве в 1617–1618 гг., который повлиял на заключение Деулинского перемирия между Московским государством и Речью Посполитой. Эти семь уникальных источников содействуют пониманию и объяснению новой датировки истории Смутного времени (1604–1618), согласованной в настоящее время учеными и принятой авторами-составителями Концепции нового учебно-методического комплекса по отечественной истории и Историко-культурного стандарта. Заслуживает внимания комментарий автора: «польские документы Государственного архива Швеции свидетельствуют в пользу того, что Сигизмунд III намеревался отправить сына за московской короной еще в 1614 г., от чего его отговаривало окружение». Давая характеристику русско-польским переговорам в Деулино «за две мили» от Троице-Сергиева монастыря, автор справедливо утверждает, что «переговоры проходили сложно, стороны не гнушались употреблять в отношении друг друга самые нелепые обвинения».

Список источников и литературы содержит одиннадцать наименований, значительная часть которых на польском языке. Среди иллюстраций необходимо отметить наличие портретов видных государственных деятелей Речи Посполитой, фотокопий писем и автографов, а также уникальные планы русских крепостей (Новгорода и Пскова на начало XVII в.). Среди многочисленных иллюстраций поражает своим объемным изображением шведский план штурма Ивангорода (1613 г.), извлеченный из Шведского военного архива. В заключение необходимо сказать, что книга Н. В. Эйльбарт «Смутное время в польских документах Государственного архива Швеции: Комментированный перевод и исторический анализ» предназначена не только для профессионалов (историков, филологов, археографов, культурологов, славяноведов), но может быть использована для широкого круга читателей, интересующихся вопросами российской и польской истории и культуры. Справедливым было бы высказать Н. В. Эйльбарт глубокое уважение и признательность за проделанную титаническую работу по переводу старопольского текста документов и поблагодарить за уникальную возможность прикоснуться к новым зарубежным источникам по истории Смутного времени. Публикация некоторых документов содействует более точному освещению исторических событий Смутного времени. Например, касательно характеристики Тушинского вора, как «человека малообразованного, довольно низкой социальной принадлежности, заискивающего перед знатной женщиной, от благосклонности которой он всецело зависел». В дополнение автор уточняет, что «взаимоотношения Тушинского вора с Сигизмундом III …за три года существования этого самозванца на политической арене претерпели кардинальные изменения». Заслуживает пристального внимания утверждение автора о том, что значительная часть документов в книге «впервые вводится в научный оборот и представляет большую историческую ценность, углубляя наши знания об этом периоде и развенчивая целый ряд мифов, укоренившихся в исторической литературе». Поэтому книга Н. В. Эйльбарт «Смутное время в польских документах Государственного архива Швеции: Комментированный перевод и исторический анализ» может быть особенно интересной учителям истории и преподавателям гуманитарных предметов в образовательных организациях Российской Федерации. Приведенные в книге уникальные документы могут быть использованы учителями для углубленного изучения истории России и составления проблемных уроков; написания статей и подготовке докладов для городских, всероссийских и международных научно-практических конференций. Книгу интересно было бы использовать также обучающимся образовательных организаций, которые стремятся овладеть в будущем увлекательной и трудной профессией историка. Книга Н. В. Эйльбарт «Смутное время в польских документах Государственного архива Швеции: Комментированный перевод и исторический анализ» поможет обучающимся при работе над проектами, а также позволит практически овладеть навыками исследовательской и аналитической работы с опубликованными источниками на базе исторических секций и клубов по широкой тематике проблем истории русско-польских отношений в период Смутного времени в России начала XVII века.

Список литературы:

1. Эйльбарт Н.В. Смутное время в польских документах Государственного архива Швеции: Комментированный перевод и исторический анализ / Н. В. Эйльбарт, отв. Ред. Г. Д. Ахметова; Мин-во образования и науки РФ, Забайкальский гос. гуманитарно-педагогический ун-т им. Н. Г. Чернышевского. – Новосибирск: Издательство СО РАН, 2013. – 401 с. + 16 вкл.

Мнение редакции может не совпадать с мнением авторов.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

0

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.